Páginas

01 julho 2008

Yo amo los mundos sutiles.



Hoje um amigo me disse em bom castellano: "Todo és perfecto."
Ele se referia às voltas que a vida faz. Era tudo o que eu precisava ouvir.
Diós salve Pijuán. =]
.
.
Todo pasa y todo queda
Pero lo nuestro es pasar,
Pasar haciendo caminos,
Caminos sobre la mar.
Nunca perseguí la gloria,
Ni dejar en la memoria
De los hombres mi canción;
Yo amo los mundos sutiles,
Ingrávidos y gentiles
Como pompas de jabón.
Me gusta verlos pintarse de sol y grana,
Volar bajo el cielo azul,
Temblar súbitamente y quebrarse...
Nunca perseguí la gloria.
Caminante son tus huellas el camino y nada más;
Caminante, no hay camino se hace camino al andar.
Al andar se hace camino
Y al volver la vista atrás
Se ve la senda que nunca
Se ha de volver a pisar.
Caminante no hay camino sino estelas en la mar...
Hace algún tiempo en ese lugar
Donde hoy los bosques se visten de espinos
Se oyó la voz de un poeta gritar
Caminante no hay camino, se hace camino al andar...
Golpe a golpe, verso a verso...
Murió el poeta lejos del hogar
Le cubre el polvo de un país vecino.
Al alejarse, le vieron llorar.
"caminante, no hay camino, se hace camino al andar..."
Golpe a golpe, verso a verso...
Cuando el jilguero no puede cantar
Cuando el poeta es un peregrino,
Cuando de nada nos sirve rezar.
Caminante no hay camino, se hace camino al andar.
Golpe a golpe, verso a verso.
.
.
[Cantares - Juan Manuel Serrat]

4 comentários:

Anônimo disse...

perfect : )

Márcio S. Sobrinho disse...

Esse poema não é do espanhol Antonio Machado?

Srta. Schubach disse...

é. O Serrat musicou e acrescentou umas coisinhas.

Márcio S. Sobrinho disse...

hummm, que massa. gostaria de conhecer essa versão. você tem ela aí? meu e-mail é mssdoria@gmail.com

se tiver e puder me enviar, fico muito grato :) abração!